Prière pour lindépendance financière à Saint Spyridon
Contenu
Et quand le nargilé sera allumé, et qu'on sera bien enfumés, met tous tes anges, mon Dieu, psalmodier le nani-nani.
En revanche, les chanteurs après les années 80, l'ont établi comme une pièce incontournable des manifestations de rebetiko, que ce soit dans les concerts ou dans les tavernes. Généralement la chanson marque la fin de l'événement, chose qui est en accord avec les paroles de la chanson.
Ce sont justement les paroles de la chanson qui la classent parmi les "rebetika" parce que tant la mélodie que le rythme rappellent davantage des cantates des îles ioniennes que des intonations de Smyrne.
D'ailleurs Saint Spyridon à qui fait référence la chanson est le saint protecteur de Corfou, sans que cela signifie quelque chose en soi puisque le même saint est également le saint patron du Pirée. Cela dit, quelques uns des vers de la chanson et une partie du vocabulaire on les retrouve dans une chanson de Tsitsanis "La litanie de mangas" sur une musique complètement différente qui a été enregistrée en soit 10 ans avant le premier enregistrement de "Thée mou megalodyname" que nous avons pu répérer avec Dimitris Kontogiannis.
Quoique les manges de Tsitsanis, eux, s'adressaient à Saint Mamas. Vous allez me dire quoi de commun entre Saint Mamas et Saint Spyridon. Ils fréquentaient les tekès fumeries de haschisch et leur histoire est liée à celle des chants rebetiko dès lors que les mangkes se sont mélangés aux autres marginaux issus des réfugiés de l'Asie Mineure qui ont afflué par centaines de milliers au port du Pirée au début des années Partagez cet article.